19. 12. 2025 / Literatura / Kultura

Zbir pesmi slovaškega pesnika Michala Mitríka

Michal Mitrík je sodobni slovaški pesnik in esejist, rojen leta 1991 in prihaja iz Rožňave na Slovaškem. Osrednja tema njegovega trenutnega pisanja je dediščina – materialna, psihološka in evolucijska. Zanj je bilo prelomno odkritje slovaškega avtorja Dušana Mitana, postmodernizem pa še vedno ostaja eden glavnih virov njegovega navdiha. Svoje zanimanje že dolgo usmerja na kulturo in zgodovino zahodnega Balkana, področje o katerem je pisal za posebno tematsko številko revije Vertigo.

Njegova dela so bila objavljena v revijah Enter, Nový život (Srbija) ter predvajana na radiu Devín. Za svojo prozo in eseje je prejel več nagrad.

Izven literature ustvarja tudi na glasbenem področju. Nastopa v treh glasbenih skupinah, kjer igrajo vse od indie rocka, šansona in metala.

Danes živi v vzhodnem delu Slovaške, v mislih pa se pogosto sprehaja po ulici
Ferhadija v Sarajevu.

DEDIŠČINA

podeduješ hišo od staršev
in kaj si zares podedoval:

nepokošeno zelenico
rumenkasto banjo
muzej na prostem za nenaslovljena darila
garderobo slabega okusa
knjižnico slabega okusa

sedeš
in nadalje opazuješ

knjige o vzgoji pospravljene na stran za pozneje
prazna omara za razstavljene pokale
ura z urnikom šolskih plesov
avreola nad vhodom v sestrino sobo
priročnik o anatomiji v omari

podeduješ hišo od staršev
in se zaveš
da nihče drug ne bi
mogel odraščati tukaj



PESMI ZA DVIGALA IN HOTELSKE BARE

obvestilo pesnikom:
ne pišite besedil o velikih temah

ali o temah
ki
vas pravzaprav zadevajo

v najboljšem primeru jih bodo bralci prebrali
med vožnjo v dvigalu poslovnega centra
na hodniku letališča pred vzletom
v hotelskem baru med čakanjem da pripravijo sobo

vaše velike teme
bodo ostale na periferiji vidnega
izrinila jih bosta kratkotrajna pozornost
in bled spomin

kakor je
nenazadnje
z vsemi stvarmi


TUJI JEZIKI

učim se tujih jezikov
nikoli ne pridem
dlje od
pete lekcije

namenoma

preprostost
je usmerjena k bistvu

razgali me sleče
vljudnost
in podoben balast
če hočem biti
tak kot hočem biti

zamenjam jezik
da sem lahko
nekdo drug


ODSEVANJA

k tebi me je vodil vonj

s konico nosu sem se dotaknil
tvojega vratu in počasi polzel niže

zdrsel sem čez vsak sklep
vsak pregib
čez vse tihožitje
tvoje snovnosti
privil sem se k tebi v uti
in sva zaspala

nemirno zvijanje mojega kožuha
se je zrcalilo v tebi

kar se zgodi v meni se zgodi v tebi
ko se bojiš je strah moj
ko čutiš negotovost je negotovost moja
ko čutiš gnus je moj gnus proti sebi

v živi naravi veljajo
univerzalna fizikalna načela

identičen pol
se centrifugalno umika

plus od plusa
minus od minusa

moje stopinje od tvojih


RAZKRIVANJA

hevristična narava človeka

med jutranjo rutino
opazujem jamske poslikave
obrise tlečega ognja
lovce in nabiralce
vzdolž razpok

evolucija se še ni zgodila
še vedno smo plazilci

v alternativni verziji
svete knjige
Bog drži
dleto



Uredila in iz angleščine prevedla: Ajda Klepej
Lektorirala: Tajda Liplin Šerbetar

Pesmi sodobnega slovaškega pesnika Michala Matríka prvič prevedene v slovenščino