16. 5. 2022 / Literatura / Kultura / Recenzija

Jan Wagner: Avtoportret z rojem čebel

Založba: Beletrina
Leto izida: 2021
Prevod: Milan Dekleva, Urška P. Černe, Lučka Jenčič, Amalija Maček, Maruša M. Lavrenčič, Tanja Petrič, Gregor Podlogar, Sara Virk

Jan Wagner (1971) je nemški pesnik, esejist in prevajalec angloameriške poezije. Od leta 2001 je izdal sedem pesniških zbirk, za katere je prejel številne nagrade, med njimi velja izpostaviti nagrado leipziškega knjižnega sejma in nagrado Friedricha Hölderlina. V Sloveniji smo ga spoznali ob prejemu nagrade PONT, ki jo je prejel, kot so zapisali v utemeljitvi, za svoj prodoren pesniški in esejistični opus ter zavzetost za mednarodno povezovanje s posebnim občutkom za vseevropski kulturni okvir. Nagrado podeljujeta Znanstveno-raziskovalno središče Koper in Beletrina, ob podpori Mestne občine Koper. V zbirki nagrade PONT založbe Beletrina je delo Avtoportret z rojem čebel izšlo ob koncu leta 2021.

Zbirka z istim naslovom je v angleškem prevodu izšla leta 2015. V slovensko različico je pesnik sam vključil še nekatere nove pesmi in na koncu dela tudi štiri eseje, v katerih razmišlja o poeziji (predvsem so to njegovi govori ob različnih priložnostih). Gre za dvojezično zbirko, tako da lahko nemško beroči ljubitelji poezije beremo pesmi tudi v originalu in uživamo v mojstrskih prevodih ekipe prevajalcev. Dvojezične izdaje se zdijo vedno odlična priložnost za študij različnih poetik, v konkretnem primeru pa lahko primerjamo tudi prevode različnih prevajalcev.

Pesnik se v pesmih ustavlja ob na videz vsakdanjih stvareh, v njih pa odkriva številne nove in presenetljive pomene. Tako pravi, da ne smemo podcenjevati slaka, saj se v njem skriva sla. Pomudi se ob redkvici, rjuhi, gugalnici, milu, zapiše rekviem za frizerja ter opazuje poskus o mušicah. V pesmi Gugalnica na primer impresija ob otroškem guganju pesnika spomni na težo cementa in na druge težke stvari, na katere ne bi pomislili, ko si predstavljamo gugalnico in otroka na njej. Pesnikova domišljija se tudi sicer ne ustavlja ob znanem, pričakovanem, temveč vedno poišče nekaj novega, presenetljivega, zanimivega.

Posebno pozornost v pesmih namenja tudi rastlinam in živalim, kar glede na naslov morda niti ni presenetljivo. V pesmih obišče kameleona, gekona, vrabca, koale, konja, človeško ribico, med protagonisti njegovih pesmi pa najdemo tudi murve, kutino in šampinjone. Motiviko bi lahko označili za bukolično. V pesmih prevladuje prijazno in dobrohotno vzdušje, ob katerem se bralci nasmehnemo, preplavita pa nas mir in vedrina.

Kot klasično filologinjo sta me razveselili dve pesmi, ki se ozirata v antiko. Druga pesem v zbirki nosi naslov zgodbe: onesilos, prav tako pa pesnik posveti tudi elegijo učitelju latinščine (elegija o učitelju latinščine).

Lirski subjekt se čudi življenju, v vsem najde kaj, česar se razveseli, kar ga navduši in čemur lahko prijazno pokima v pozdrav. Skozi celotno zbirko nas spremlja občutek miru, zadovoljstva s samim sabo in s svetom okoli sebe. Avtor nas vabi k umiku v ruralno okolje, ki ga bukolično predstavlja skoraj kot idealno. Vsekakor pa nam ponuja svet, ki lahko zaposlenemu in od stresa utrujenemu posamezniku služi kot umik od ponorelega vsakdana. 

Formalno se avtor večinoma drži pravil in klasičnih form, vendar v pesmih opazimo na primer odsotnost velikih začetnic, čeprav v nekaterih ločila upoštevajo slovnična pravila. Sheme sicer dajejo pesniku trden okvir, a ga vedno ne upošteva, včasih dovoli, da mu kakšna ubežna črka smukne v naslednji verz.

Zbirka se zaključi s štirimi eseji, od katerih je esej v klasičnem pomenu besede le prvi, sledita mu dve predstavitvi za akademijo in govor ob prejemu nagrade. V esejih razmišlja o poeziji, njeni vlogi v družbi, ponuja pa nam tudi iztočnice za branje svoje poezije.

Prevod tako obsežne zbirke je bil gotovo tudi organizacijsko in uredniško, ne le prevajalsko, izjemno zahteven podvig, zato velja za to pogumno potezo založbi in ekipi, ki stoji za to knjigo, iz srca čestitati. Zbirka Avtoportret z rojem čebel vabi k branju, saj bo s svojo raznolikostjo z lahkoto navdušila marsikatero publiko.

______________________________________________

Lektoriral: Grega Pignar

                                                                      
Jan Wagner: Avtoportret z rojem čebel (Beletrina, 2021)