22. junij, 2015 / Literatura

Kaj bomo brali to poletje? (prevedeno)

Lara
Paukovič

HIS F(X)
urednistvo@koridor-ku.si

Za tiste, ki nad branjem knjig v tujem jeziku niste preveč navdušeni, smo pripravili še poletni seznam pred kratkim izdane prevodne literature. Bralci, ki na dopustu najraje posegajo po kriminalkah, bodo vsekakor prišli na svoj račun, saj je predvsem pri Mladinski knjigi izšlo kar nekaj znanih imen, na spisek pa smo uvrstili tudi delo kultnega pisca (v mislih imamo Milana Kundero), dva mladinska romana in zapiske Boba Dylana. Za vsakega nekaj, skratka. Imejte prijetno poletje, ne glede na to, kaj boste (iz)brali!

 

Gillian Flynn: Ostrina

Flynnovi je svetovno slavo sicer res prinesel roman Ni je več, ki ga je napisala po Ostrini, vendar je že v prvencu, ki je zdaj preveden tudi v slovenščino, dokazala, da zna odlično prikazati patološke medosebne odnose. Ostrina je kriminalka o mladi novinarki Camille, ki se mora soočiti s svojo preteklostjo, ko se zgodita umora v njenem rojstnem mestu (seveda gre za eno tistih ljubkih mestec, kjer je na videz vse popolno).

 

Milan Kundera: Slavje nepomembnosti

Za delo, dolgo manj kot sto strani, so nekateri kritiki zapisali, da uspešno povzema celoten Kunderov opus. Štirje prijatelji v Parizu organizirajo zabavo, navidez trivialna priložnost pa odpira vrata globljim razmišljanjem o življenju, ki je v prozi Milana Kundere absurdno in neresno, boleče, vsake toliko časa pa tudi – lepo.

 

Jordi Punti: izgubljeni kovčki

Z zgodbo o štirih bratih, ki se med seboj ne poznajo, ko je njihov oče razglašen za pogrešanega, pa se prvič srečajo in odločijo, da ga bodo poiskali, se je katalonski pisatelj Punti, ki je sicer že objavljal kratko prozo, prvič podal v romaneskne vode.

 

John Green: Lažna mesta

Greenova Lažna mesta, roman o Quentinu Jacobsenu, ki se zaljubi v pustolovko Margo, so sicer izšla že leta 2008, kar nekaj let pred uspešnico Krive so zvezde, vendar smo prevod dobili ravno ob pravem času, po knjigi je bil namreč ravnokar posnet film, ki 23. julija prihaja tudi v slovenske kinematografe. Če uživate v mladinski literaturi, imate do takrat ravno dovolj časa, da preberete roman pisatelja, ki je med pisci YA Fiction (tako imenovanih romanov za mlade odrasle) že nekaj časa uvrščen na sam vrh.

 

Robert Galbraith: Sviloprejka

Eno leto po njenem izidu smo dočakali tudi prevod druge knjige iz detektivske serije J. K. Rowling, ki se detektivk loteva pod psevdonimom Robert Galbraith. Vzrok za uporabo psevdonima je bila prvotno želja, da bralci knjig ne bi kupovali le zaradi tega, ker gre zanjo, a se je – pričakovano – kmalu po izidu prvega dela, Klic kukavice, izvedelo, kdo stoji za njo, knjiga pa je postala velika prodajna uspešnica. Tokrat se detektiv Cormoran Strike, ki je v Klicu kukavice uspešno razrešil umor manekenke, loti reševanja umora pisatelja.

 

Jo Nesbo: Leopard

O Nesbu verjetno ni potrebno izgubljati besed, saj Norvežan velja za enega najboljših piscev kriminalk na svetu, njegova dela pa so prevedena v štirideset jezikov. Leopard (iz serije o detektivu Harryju Holu) je sicer izšel že leta 2011 in v vmesnem času dobil še dve nadaljevanji, Phantom in Police, na prevod katerih bomo najbrž čakali še malce dlje.

 

Bob Dylan: Zapiski

“Pred leti, še preden sem se odločil, da bom pevec folk pesmi, in sem še sanjaril, sem hotel na West Point. Vedno sem si predstavljal, da bom umrl v junaški bitki, ne v postelji. Hotel sem biti general z lastnim bataljonom in zanimalo me je, kako je mogoče priti v to čudežno deželo. Vprašal sem očeta, kako naj pridem na West Point, in bi je kar šokiran, rekel je, da se moje ime ne zančne z ‘de’ ali ‘von’ in da moraš za kaj takega imeti zveze in prava priporočila. Naj se najprej pobrigam za to. Stric je bil še bolj neposreden: ‘Saj nočeš delati za vlado. Vojak je gospodinja, poskusni zajec. Pojdi lepo v rudnik.'” Bob Dylan

 

Zapiski (2004) so pred desetletjem že izšli pri Didakti, za novo izdajo pa je poskrbela Mladinska knjiga.

 

Patrick Ness: Več kot to

Mladim navdušencem nad fantazijo ime Patricka Nessa najverjetneje ni tuje, saj sta v slovenščino prevedeni njegova trilogija Hrup in kaos ter uspešnica Sedem minut čez polnoč. Nessov najnovejši mladinski fantazijski roman Več kot to pripoveduje o Sethu, ki se utopi, nato pa zbudi v stanju, ki je videti kot posmrtno življenje.

 

Julia Franck: Ljubeznivec

Za konec se spodobi, da na seznam uvrstimo še nekaj z ljubezensko tematiko. Julia Franck piše o ljubezenskih vezeh med vezi med klovneso Beylo, njeno nedavno preminulo sosedo Charlotte in pianistom Albertom. Zgodba je postavljena v devetdeseta leta, v ozadju pa je sporočilo, da so novodobna ljubezenska razmerja zaradi neizgovorjenih in potlačenih resnic obsojena na propad.

                                                                           
Optimized-Summer Reading Logo